Jakobi: 3 – 8

Jakobi: 3-7 Jakobi: 3 – 8 Jakobi: 3-9
Jakobi – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
τὴν δὲ Γλῶσσαν οὐδεὶς δύναται ἀνθρώπων δαμάσαι· ἀκατάσχετον κακόν, μεστὴ ἰοῦ θανατηφόρου. Latinisht
Latin
Vulgata
8 linguam autem nullus hominum domare potest inquietum malum plena veneno mortifero
Shqip
Albanian
KOASH
8 Po gjuhën asnjë nga njerëzit nuk mund ta zbusë; është një e keqe e papërmbajtëshme, plot me vrer vdekjeprurës. Anglisht
English
King James
{3:8} But the tongue can no man tame; [it is] an unruly evil, full of deadly poison.
Meksi
Albanian
(1821)
8Ma gjuhënë ndonjë nga njerëzitë nukë mund ta cbutjë. E kaqë që s’mund t’i vihetë frë, plot me helm të mortit. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
8 Po gjuhën’ asndonjë nga njerëzitë s’munt të pushtonetë, plot me vërer që bje vdekje.
Rusisht
Russian
Русский
8 а язык укротить никто из людей не может: это–неудержимое зло; он исполнен смертоносного яда. Germanisht
German
Deutsch
8 aber die Zunge kann kein Mensch zähmen, das unruhige Übel, voll tödlichen Giftes.
Diodati
Albanian
Shqip
kurse gjuhën asnjë nga njerëzit s’mund ta zbusë; është një e keqe e papërmbajtshme, plot me helm vdekjeprurës. Diodati
Italian
Italiano
8 ma la lingua nessun uomo la può domare; è un male che non si può frenare, è piena di veleno mortifero.

Dhiata e Re

[cite]