Joani: 17 – 22

Joani: 17-21 Joani: 17 – 22 Joani: 17-23
Joani – Kapitulli 17
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἐγὼ τὴν δόξαν ἣν δέδωκάς μοι δέδωκα αὐτοῖς, ἵνα ὦσιν ἓν καθὼς ἡμεῖς ἕν ἐσμεν, Latinisht
Latin
Vulgata
22 et ego claritatem quam dedisti mihi dedi eis ut sint unum sicut nos unum sumus
Shqip
Albanian
KOASH
22Edhe unë u dhashë atyre lavdinë që më dhe, që të jenë një, sikurse edhe ne jemi një. Anglisht
English
King James
{17:22} And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one:
Meksi
Albanian
(1821)
22E unë nderë që ti më dhe mua, ua dhaçë ature, që të jenë një, sikundrë jemi nevet një. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
22 Edhe un’u dhashë atyre lavdinë që më dhe, që të jenë një, sikundrë edhe neve jemi një.
Rusisht
Russian
Русский
22 И славу, которую Ты дал Мне, Я дал им: да будут едино, как Мы едино. Germanisht
German
Deutsch
22 Und ich habe ihnen gegeben die Herrlichkeit, die du mir gegeben hast, daß sie eins seien, gleichwie wir eins sind,
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe unë u kam dhënë lavdinë që më ke dhënë, që ata të jenë një, ashtu si ne jemi një. Diodati
Italian
Italiano
22 E io ho dato loro la gloria che tu hai dato a me, affinché siano uno come noi siamo uno.

Dhiata e Re

[cite]