Zbulesa: 1-16 Zbulesa: 1 – 17 Zbulesa: 1-18 Zbulesa – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Καὶ ὅτε εἶδον αὐτόν, ἔπεσα πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ ὡς νεκρός, καὶ ἔθηκε τὴν δεξιὰν αὐτοῦ χεῖρα ἐπ᾿ ἐμὲ λέγων· μὴ φοβοῦ· ἐγώ εἰμι ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος | Latinisht Latin Vulgata |
17 et cum vidissem eum cecidi ad pedes eius tamquam mortuus et posuit dexteram suam super me dicens noli timere ego sum primus et novissimus |
Shqip Albanian KOASH |
17 Edhe kur e pashë atë, rashë në këmbët e tij si i vdekur; edhe ai vuri dorën e tij të djathtë mbi mua, e më tha: “Mos u frikëso, unë jam i pari dhe i fundit, | Anglisht English King James |
{1:17} And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last: |
Meksi Albanian (1821) |
17E kur e paçë atë, raçë posi i vdekurë përpara këmbëvet së tij; e ai vuri dorën’ e djathëtë mbi mua, e më thosh: Mos u trëmb, unë jam i pari edhe i pastajmi. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
17 Edhe kur pashë atë, rashë ndë këmbët t’ati posi i-vdekurë; edhe ay vuri dorën’ e ti të-djathtë mbi mua, e më tha, Mos ufrikëso, unë jam i-pari edhe i-pastajmi, |
Rusisht Russian Русский |
17 И когда я увидел Его, то пал к ногам Его, как мертвый. И Он положил на меня десницу Свою и сказал мне: не бойся; Я есмь Первый и Последний, | Germanisht German Deutsch |
17 Und als ich ihn sah, fiel ich zu seinen Füßen wie ein Toter; und er legte seine rechte Hand auf mich und sprach zu mir: Fürchte dich nicht! Ich bin der Erste und der Letzte |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe kur e pashë, rashë para këmbëve të tij si i vdekur. Dhe ai vuri dorën e tij të djathtë mbi mua, duke më thënë: ”Mos u tremb! Unë jam i pari dhe i fundit, | Diodati Italian Italiano |
17 Quando lo vidi, caddi ai suoi piedi come morto. Ma egli mise la sua mano destra su di me, dicendomi: «Non temere! Io sono il primo e l’ultimo, |
[cite]