Zbulesa: 1-1 Zbulesa: 1 – 2 Zbulesa: 1-3 Zbulesa – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὃς ἐμαρτύρησε τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ καὶ τὴν μαρτυρίαν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, ὅσα εἶδε. | Latinisht Latin Vulgata |
2 qui testimonium perhibuit verbo Dei et testimonium Iesu Christi quaecumque vidit |
Shqip Albanian KOASH |
2 i cili dëshmoi për fjalën e Perëndisë, edhe për dëshminë e Jisu Krishtit, edhe për gjithë sa pa. | Anglisht English King James |
{1:2} Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. |
Meksi Albanian (1821) |
2Mb’atë që dha martiri mbë fjalë të Perndisë, e martiri mbë gjithë punëra që pa të Iisu Hristoit. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
2 I-cili dëshmoj për fjalën’ e Perëndisë, edhe për dëshmimn’ e Jisu Krishtit, edhe për sa pa. |
Rusisht Russian Русский |
2 который свидетельствовал слово Божие и свидетельство Иисуса Христа и что он видел. | Germanisht German Deutsch |
2 der bezeugt hat das Wort Gottes und das Zeugnis von Jesu Christo, was er gesehen hat. |
Diodati Albanian Shqip |
i cili dëshmoi fjalën e Perëndisë dhe dëshminë e Jezu Krishtit, dhe të gjitha gjërat që pa. | Diodati Italian Italiano |
2 il quale ha testimoniato la parola di Dio e la testimonianza di Gesú Cristo, e tutte le cose che ha visto, |
[cite]