Zbulesa: 14-19 Zbulesa: 14 – 20 Zbulesa: 15-1 Zbulesa – Kapitulli 14 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἐπατήθη ἡ ληνὸς ἔξω τῆς πόλεως, καὶ ἐξῆλθεν αἷμα ἐκ τῆς ληνοῦ ἄχρι τῶν χαλινῶν τῶν ἵππων ἀπὸ σταδίων χιλίων ἑξακοσίων. | Latinisht Latin Vulgata |
20 et calcatus est lacus extra civitatem et exivit sanguis de lacu usque ad frenos equorum per stadia mille sescenta |
Shqip Albanian KOASH |
20 Edhe tira u shkel jashtë qytetit, edhe doli gjak nga tira deri tek frerët e kuajve, në një gjatësi prej një mijë e gjashtëqind stadesh. | Anglisht English King James |
{14:20} And the winepress was trodden without the city, and blood came out of the winepress, even unto the horse bridles, by the space of a thousand [and] six hundred furlongs. |
Meksi Albanian (1821) |
20E patitiri u shkel përjashta qutetit; e dolli gjak nga patitiri ngjera mbë frë të kuajet, ngjera një mijë e gjashtëqind stadhe. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
20 Edhe tira ushtyp përjashta qytetit, edhe dolli gjak nga tira gjer mbë frenjt të kuajvet, ndë një vënt një mijë e gjashtë qint stadhesh. |
Rusisht Russian Русский |
20 И истоптаны [ягоды] в точиле за городом, и потекла кровь из точила даже до узд конских, на тысячу шестьсот стадий. | Germanisht German Deutsch |
20 Und die Kelter ward draußen vor der Stadt getreten; und das Blut ging von der Kelter bis an die Zäume der Pferde durch tausend sechshundert Feld Wegs. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe voza u shtrydh jashtë qytetit dhe nga voza doli gjak deri te frerët e kuajve, për njëmijë e gjashtëqind stade. | Diodati Italian Italiano |
20 Il tino fu pigiato fuori della città e dal tino uscí tanto sangue, che giungeva sino alle briglie dei cavalli, per una distanza di milleseicento stadi. |
[cite]