Zbulesa: 2 – 10

Zbulesa: 2-9 Zbulesa: 2 – 10 Zbulesa: 2-11
Zbulesa – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
μηδὲν φοβοῦ ἃ μέλλεις παθεῖν. ἰδοὺ δὴ μέλλει βαλεῖν ὁ διάβολος ἐξ ὑμῶν εἰς φυλακὴν ἵνα πειρασθῆτε, καὶ ἕξετε θλῖψιν ἡμέρας δέκα. γίνου πιστὸς ἄχρι θανάτου, καὶ δώσω σοι τὸν στέφανον τῆς ζωῆς. Latinisht
Latin
Vulgata
10 nihil horum timeas quae passurus es ecce missurus est diabolus ex vobis in carcerem ut temptemini et habebitis tribulationem diebus decem esto fidelis usque ad mortem et dabo tibi coronam vitae
Shqip
Albanian
KOASH
10 Mos u frikëso fare nga sa ke për të pësuar; ja, djalli ka për të vënë disa prej jush në burg, që të provoheni; edhe do të keni shtrëngim dhjetë ditë. Ji besnik deri në vdekje, edhe do të të jap kurorën e jetës. Anglisht
English
King James
{2:10} Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast [some] of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life.
Meksi
Albanian
(1821)
10Mos u friko për ato që ke për të pësuarë; ja, që djalli ka për të vënë dica prej jush ndë hapsanë, që të dhoqimasi; e do të kini shtrëngim për dhjetë dit; qëndro i besësë ngjera mbë vdekëjë, e do t’ap ti kurorën’ e jetësë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
10 Mos ufrikëso fare nga sa ke për të pësuarë; ja djalli te ka për të vënë ca prej jush ndë burk, që të provohi; edhe dotë kini shtrëngim dhjetë dit. Bënu besëtar gjer mbë vdekje, edhe dotë t’ap kurorën’ e jetësë.
Rusisht
Russian
Русский
10 Не бойся ничего, что тебе надобно будет претерпеть. Вот, диавол будет ввергать из среды вас в темницу, чтобы искусить вас, и будете иметь скорбь дней десять. Будь верен до смерти, и дам тебе венец жизни. Germanisht
German
Deutsch
10 Fürchte dich vor der keinem, das du leiden wirst! Siehe, der Teufel wird etliche von euch ins Gefängnis werfen, auf daß ihr versucht werdet, und werdet Trübsal haben zehn Tage. Sei getrost bis an den Tod, so will ich dir die Krone des Lebens geben.
Diodati
Albanian
Shqip
Mos ki frikë nga ato për të cilat do të vuash; ja, djalli do të hedhë disa prej jush në burg, që të provoheni, dhe ju do të keni shtrengim për dhjetë ditë. Ji besnik deri në vdekje dhe unë do të të jap kurorën e jetës. Diodati
Italian
Italiano
10 Non temere ciò che dovrai soffrire ecco, il diavolo sta per gettare alcuni di voi in prigione per mettervi alla prova, e avrete una tribolazione per dieci giorni Sii fedele fino alla morte e ti darò la corona della vita.

Dhiata e Re

[cite]