Zbulesa: 2-25 Zbulesa: 2 – 26 Zbulesa: 2-27 Zbulesa – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Καὶ ὁ νικῶν καὶ ὁ τηρῶν ἄχρι τέλους τὰ ἔργα μου, δώσω αὐτῷ ἐξουσίαν ἐπὶ τῶν ἐθνῶν, | Latinisht Latin Vulgata |
26 et qui vicerit et qui custodierit usque in finem opera mea dabo illi potestatem super gentes |
Shqip Albanian KOASH |
26 Edhe atij që fitom dhe atij që ruan veprat e mia deri në fund, do t’i jap pushtet mbi kombet, | Anglisht English King James |
{2:26} And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations: |
Meksi Albanian (1821) |
26E ai që do të jetë mundës, e do të ruajë ngjera më të pastajmenë punët’ e mia, do t’i ap urdhër atij mbi filira. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
26 Edhe ati që munt, edhe që ruan punërat’ e mia gjer ndë funtt, dot’i ap ati pushtet mbi kombet; |
Rusisht Russian Русский |
26 Кто побеждает и соблюдает дела Мои до конца, тому дам власть над язычниками, | Germanisht German Deutsch |
26 Und wer da überwindet und hält meine Werke bis ans Ende, dem will ich Macht geben über die Heiden, |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe kujt fiton dhe i ruan deri në fund veprat e mia, do t’i jap pushtet mbi kombet; | Diodati Italian Italiano |
26 A chi vince e ritiene fino alla fine le opere mie, darò potestà sulle nazioni; |
[cite]