Zbulesa: 2 – 27

Zbulesa: 2-26 Zbulesa: 2 – 27 Zbulesa: 2-28
Zbulesa – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ποιμανεῖ αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ, ὡς τὰ σκεύη τὰ κεραμικὰ συντριβήσεται, ὡς κἀγὼ εἴληφα παρὰ τοῦ πατρός μου, Latinisht
Latin
Vulgata
27 et reget illas in virga ferrea tamquam vas figuli confringentur
Shqip
Albanian
KOASH
27 edhe “do t’i kullosë ata me shkop të hekurt; do të thyhen si enë balte”, siç e mora edhe unë prej Atit tim, Anglisht
English
King James
{2:27} And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father.
Meksi
Albanian
(1821)
27E do t’i qiverrisjë ata me shkop të hekurtë, e do të thërmonenë posi enët e balta, sikundrë mora edhe unë nga babai im. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
27 Edhe “dotë kullosnjë ata me shkop të-hekurtë; dotë thyhenë posi enët’ e shtëmbarit;” sikundrë edhe un’ i mora prej t’im Et;
Rusisht
Russian
Русский
27 и будет пасти их жезлом железным; как сосуды глиняные, они сокрушатся, как и Я получил [власть] от Отца Моего; Germanisht
German
Deutsch
27 und er soll sie weiden mit einem eisernen Stabe, und wie eines Töpfers Gefäße soll er sie zerschmeißen,
Diodati
Albanian
Shqip
dhe ai do t’i qeverisë ata me një shufër hekuri dhe ata do të thyhen si enë argjile, sikurse mora edhe unë pushtet prej Atit tim; Diodati
Italian
Italiano
27 ed egli le governerà con uno scettro di ferro ed esse saranno frantumate come vasi d’argilla, come anch’io ho ricevuto autorità dal Padre mio;

Dhiata e Re

[cite]