Zbulesa: 20-1 Zbulesa: 20 – 2 Zbulesa: 20-3 Zbulesa – Kapitulli 20 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἐκράτησε τὸν δράκοντα, τὸν ὄφιν τὸν ἀρχαῖον, ὅς ἐστι Διάβολος καὶ ὁ Σατανᾶς ὁ πλανῶν τὴν οἰκουμένην, καὶ ἔδησεν αὐτὸν χίλια ἔτη, | Latinisht Latin Vulgata |
2 et adprehendit draconem serpentem antiquum qui est diabolus et Satanas et ligavit eum per annos mille |
Shqip Albanian KOASH |
2 Edhe zuri dragoin, gjarpërin e vjetër, i cili është djalli dhe Satanai; edhe e lidhi atë një mijë vjet. | Anglisht English King James |
{20:2} And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years, |
Meksi Albanian (1821) |
2E ai e zuri dhrakonë, atë gjarpërin’ e lashtë, ai është djalli e satanai, e e lidhi atë një mijë vjet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
2 Edhe zuri draguanë, gjarpërin’ ë-moçim, i-cili është Djalli edhe Satanaj; edhe e lidhi atë një mijë vjet. |
Rusisht Russian Русский |
2 Он взял дракона, змия древнего, который есть диавол и сатана, и сковал его на тысячу лет, | Germanisht German Deutsch |
2 Und er griff den Drachen, die alte Schlange, welche ist der Teufel und Satan, und band ihn tausend Jahre |
Diodati Albanian Shqip |
Ai e kapi dragoin, gjarpërin e lashtë, që është djalli dhe Satani, dhe e lidhi për një mijë vjet, | Diodati Italian Italiano |
2 Egli prese il dragone, il serpente antico, che è il diavolo e Satana, e lo legò per mille anni, |
[cite]