Zbulesa: 5-9 Zbulesa: 5 – 10 Zbulesa: 5-11 Zbulesa – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἐποίησας αὐτοὺς τῷ Θεῷ ἡμῶν βασιλεῖς καὶ ἱερεῖς, καὶ βασιλεύσουσιν ἐπὶ τῆς γῆς. | Latinisht Latin Vulgata |
10 et fecisti eos Deo nostro regnum et sacerdotes et regnabunt super terram |
Shqip Albanian KOASH |
10 edhe na bëre mbretër e priftërinj tek Perëndia ynë dhe do të mbretërojmë mbi dhe.” | Anglisht English King James |
{5:10} And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth. |
Meksi Albanian (1821) |
10E na ke bërë nevet për Perndinë tënë mbretër e priftër, e do të mbretërojmë mbi dhe. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
10 Edhe na bëre mbretër e priftër te Perëndia ynë; edhe dotë mbretërojmë mbi dhet. |
Rusisht Russian Русский |
10 и соделал нас царями и священниками Богу нашему; и мы будем царствовать на земле. | Germanisht German Deutsch |
10 und hast uns unserm Gott zu Königen und Priestern gemacht, und wir werden Könige sein auf Erden. |
Diodati Albanian Shqip |
dhe na bëre mbretër dhe priftër për Perëndinë tonë, dhe do të mbretërojmë mbi dhe”. | Diodati Italian Italiano |
10 e ci hai fatti re e sacerdoti per il nostro Dio, e regneremo sulla terra». |
[cite]