1 Korintasve: 16 – 22

1 Korintasve: 16-21 1 Korintasve: 16 – 22 1 Korintasve: 16-23
1 Korintasve – Kapitulli 16
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
εἴ τις οὐ φιλεῖ τὸν Κύριον ᾿Ιησοῦν Χριστόν, ἤτω ἀνάθεμα. μαρὰν ἀθᾶ. Latinisht
Latin
Vulgata
22 si quis non amat Dominum Iesum Christum sit anathema maranatha
Shqip
Albanian
KOASH
22 Nëse ndonjë nuk e do Zotin Jisu Krisht, qoftë i mallkuar. Maran-Atha*. Anglisht
English
King James
{16:22} If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
Meksi
Albanian
(1821)
22Nd’është ndonjë që nukë do Zotnë Iisu Hristonë, le të jetë anathema, Maran Atha. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
22 Ndë është ndonjë që nukë do Zotinë t’ënë Jisu Krisht, letë jetë anathema. Maran-Atha (*).[(*) Zoti ynë vjen.]
Rusisht
Russian
Русский
22 Кто не любит Господа Иисуса Христа, анафема, маран-афа. Germanisht
German
Deutsch
22 So jemand den HERRN Jesus Christus nicht liebhat, der sei anathema. Maran atha! (das heißt: der sei verflucht. Unser HERR kommt!)
Diodati
Albanian
Shqip
Nëse ndokush nuk e do Zotin Jezu Krisht, qoftë mallkuar! Maranatha a. Diodati
Italian
Italiano
22 Se qualcuno non ama il Signor Gesú Cristo, sia anatema! Maran-atha. cioè: Il Signore viene.

Dhiata e Re

[cite]