1 Selanikasve: 4 – 14

1 Selanikasve: 4-13 1 Selanikasve: 4 – 14 1 Selanikasve: 4-15
1 Selanikasve – Kapitulli 4
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
εἰ γὰρ πιστεύομεν ὅτι ᾿Ιησοῦς ἀπέθανε καὶ ἀνέστη, οὕτω καὶ ὁ Θεὸς τοὺς κοιμηθέντας διὰ τοῦ ᾿Ιησοῦ ἄξει σὺν αὐτῷ. Latinisht
Latin
Vulgata
14 si enim credimus quod Iesus mortuus est et resurrexit ita et Deus eos qui dormierunt per Iesum adducet cum eo
Shqip
Albanian
KOASH
14 Sepse nëse besojmë që Jisui vdiq dhe u ngjall, kështu edhe Perëndia ata që kanë fjetur me anë të Jisuit do t’i sjellë bashkë me atë. Anglisht
English
King James
{4:14} For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.
Meksi
Albanian
(1821)
14Sepse ndë besojëmë që Iisui vdiqi edhe u ngjall, kështu edhe Perndia ata që janë fleturë me anë të Iisuit, do t’i bjerë bashkë me atë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
14 Sepse ndë besojmë se Jisuj vdiq edhe ungjall, kështu edhe Perëndia ata që kanë flejturë me anë të Jisujt dot i bjerë bashkë me atë.
Rusisht
Russian
Русский
14 Ибо, если мы веруем, что Иисус умер и воскрес, то и умерших в Иисусе Бог приведет с Ним. Germanisht
German
Deutsch
14 Denn so wir glauben, daß Jesus gestorben und auferstanden ist, also wird Gott auch, die da entschlafen sind, durch Jesum mit ihm führen.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse, po të besojmë se Jezusi vdiq dhe u ringjall, besojmë gjithashtu që Perëndia do të sjellë me të, me anë të Jezusit, ata që kanë fjetur. Diodati
Italian
Italiano
14 Infatti, se crediamo che Gesú è morto ed è risuscitato, crediamo pure che Dio condurrà con lui, per mezzo di Gesú, quelli che si sono addormentati.

Dhiata e Re

[cite]