1 Timoteut: 1 – 17

1 Timoteut: 1-16 1 Timoteut: 1 – 17 1 Timoteut: 1-18
1 Timoteut – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Τῷ δὲ βασιλεῖ τῶν αἰώνων, ἀφθάρτῳ, ἀοράτῳ, μόνῳ σοφῷ Θεῷ, τιμὴ καὶ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν. Latinisht
Latin
Vulgata
17 regi autem saeculorum inmortali invisibili soli Deo honor et gloria in saecula saeculorum amen
Shqip
Albanian
KOASH
17 Edhe mbretit të jetëve, të pavdekshmit, të padukshmit, të vetmit Perëndi që është i ditur, i qoftë nder edhe lavdi në jetë të jetëve. Amin. Anglisht
English
King James
{1:17} Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, [be] honour and glory for ever and ever. Amen.
Meksi
Albanian
(1821)
17E mbë Mbretnë e jetëvet të pavdekurë, të padukurinë, mbë vetëmë sofonë Perndi nder e lëvdim ndë jetë pas jetet. Kështu qoftë! Kristoforidhi
Albanian
(1879)
17 Edhe mbë mbretin’e jetëvet, të-pavdjerinë, të-padukurinë, të-vetëminë (të-diturë) Perëndi, qoftë nder edhe lavdi ndë jetët të jetëvet. Amin.
Rusisht
Russian
Русский
17 Царю же веков нетленному, невидимому, единому премудрому Богу честь и слава во веки веков. Аминь. Germanisht
German
Deutsch
17 Aber Gott, dem ewigen König, dem Unvergänglichen und Unsichtbaren und allein Weisen, sei Ehre und Preis in Ewigkeit! Amen.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe Mbretit të amshuar, të pavdekshmit, të padukshmit, të vetmit Perëndi të ditur, i qoftë nder e lavdi në shekuj të shekujve. Amen. Diodati
Italian
Italiano
17 Or al Re eterno, immortale invisibile, all’unico Dio sapiente, sia onore e gloria nei secoli dei secoli. Amen

Dhiata e Re

[cite]