1 Timoteut: 1 – 5

1 Timoteut: 1-4 1 Timoteut: 1 – 5 1 Timoteut: 1-6
1 Timoteut – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
τὸ δὲ τέλος τῆς παραγγελίας ἐστὶν ἀγάπη ἐκ καθαρᾶς καρδίας καὶ συνειδήσεως ἀγαθῆς καὶ πίστεως ἀνυποκρίτου, Latinisht
Latin
Vulgata
5 finis autem praecepti est caritas de corde puro et conscientia bona et fide non ficta
Shqip
Albanian
KOASH
5 Edhe fundi i porosisë është dashuri prej zemre të kthjellët, edhe prej ndërgjegjeje të mirë e prej besimi pa hipokrizi, Anglisht
English
King James
{1:5} Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and [of] a good conscience, and [of] faith unfeigned:
Meksi
Albanian
(1821)
5Më e pastajmea e porsisë adha është dashuria nga zëmëra e qëruarë, e nga fiqiri i mirë, edhe nga besa që s’ka gënjeshtrë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
5 Edhe fundi i porosisë është dashuri prej zemëre së-kthjellëtë, edhe prej ndërgjegjeje së-mirë, edhe prej bese pa ipokrisi;
Rusisht
Russian
Русский
5 Цель же увещания есть любовь от чистого сердца и доброй совести и нелицемерной веры, Germanisht
German
Deutsch
5 denn die Hauptsumme des Gebotes ist Liebe von reinem Herzen und von gutem Gewissen und von ungefärbtem Glauben;
Diodati
Albanian
Shqip
Qëllimi i këtij urdhërimi është dashuria, prej një zemre të pastër, prej një ndërgjegjeje të pastër dhe prej një besimi jo të shtirur. Diodati
Italian
Italiano
5 Ora il fine del comandamento è l’amore, che viene da un cuore puro, da una buona coscienza e da una fede non finta.

Dhiata e Re

[cite]