2 Korintasve: 11 – 17

2 Korintasve: 11-16 2 Korintasve: 11 – 17 2 Korintasve: 11-18
2 Korintasve – Kapitulli 11
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὃ λαλῶ, οὐ λαλῶ κατὰ Κύριον, ἀλλ᾿ ὡς ἐν ἀφροσύνῃ, ἐν ταύτῃ τῇ ὑποστάσει τῆς καυχήσεως. Latinisht
Latin
Vulgata
17 quod loquor non loquor secundum Dominum sed quasi in insipientia in hac substantia gloriae
Shqip
Albanian
KOASH
17 Atë që flas me këtë siguri për t’u mburrur, nuk e flas sipas Zotit, po si në marrëzi e sipër. Anglisht
English
King James
{11:17} That which I speak, I speak [it] not after the Lord, but as it were foolishly, in this confidence of boasting.
Meksi
Albanian
(1821)
17E atë që thom, nuk’ e thom si do Zoti, po si i marrë, ndë këtë punë të mburrë(c)isë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
17 Atë që flas mbë këtë kuxim t’im për të mburrurë, nuk’e flas sipas Zotit, po si ndë marrësi e sipërë.
Rusisht
Russian
Русский
17 Что скажу, то скажу не в Господе, но как бы в неразумии при такой отважности на похвалу. Germanisht
German
Deutsch
17 Was ich jetzt rede, das rede ich nicht als im HERRN, sondern als in der Torheit, dieweil wir in das Rühmen gekommen sind.
Diodati
Albanian
Shqip
Atë që po them në mburrjen e guximit tim, nuk po e them sipas Zotit, por në marrëzi. Diodati
Italian
Italiano
17 Ciò che dico in questo mio audace vanto, non lo dico secondo il Signore, ma nella follia.

Dhiata e Re

[cite]