2 Korintasve: 11-29 2 Korintasve: 11 – 30 2 Korintasve: 11-31 2 Korintasve – Kapitulli 11 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
εἰ καυχᾶσθαι δεῖ, τὰ τῆς ἀσθενείας μου καυχήσομαι. | Latinisht Latin Vulgata |
30 si gloriari oportet quae infirmitatis meae sunt gloriabor |
Shqip Albanian KOASH |
30 Nëse duhet të mburrem, do të mburrem për ato që kanë të bëjnë me dobësinë time. | Anglisht English King James |
{11:30} If I must needs glory, I will glory of the things which concern mine infirmities. |
Meksi Albanian (1821) |
30Nd’është për të mburturë, do të mburrem për ato punëra që vështrojënë smundëjënë time. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
30 Ndë gjan të mburrem, dotë mburrem për ato punëra që kanë të bënjnë me dobësirënë t’imë. |
Rusisht Russian Русский |
30 Если должно мне хвалиться, то буду хвалиться немощью моею. | Germanisht German Deutsch |
30 So ich mich ja rühmen soll, will ich mich meiner Schwachheit rühmen. |
Diodati Albanian Shqip |
Në qoftë se duhet të mburrem, unë do të mburrem me ato që kanë të bëjnë me dobësinë time. | Diodati Italian Italiano |
30 Se è necessario vantarsi, io mi vanterò delle cose che riguardano la mia debolezza. |
[cite]