Efesianëve: 3 – 21

Efesianëve: 3-20 Efesianëve: 3 – 21 Efesianëve: 4-1
Efesianëve – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
αὐτῷ ἡ δόξα ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ ἐν Χριστῷ ᾿Ιησοῦ εἰς πάσας τὰς γενεὰς τοῦ αἰῶνος τῶν αἰώνων· ἀμήν. Latinisht
Latin
Vulgata
21 ipsi gloria in ecclesia et in Christo Iesu in omnes generationes saeculi saeculorum amen
Shqip
Albanian
KOASH
21 atij i qoftë lavdia në kishë me anë të Krishtit Jisu në gjithë brezat në jetë të jetëve. Amin. Anglisht
English
King James
{3:21} Unto him [be] glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.
Meksi
Albanian
(1821)
21Mb’atë qoftë lëvdim brënda ndë Qishë mbë Krishtinë Iisunë, për gjithë breza ndë jetë pas jetet. Kështu qoftë! Kristoforidhi
Albanian
(1879)
21 Mb’atë qoftë lavdia ndë kishët me anë të Jisu Krishtit mbë gjithë brezat të jetës’së jetëvet. Amin.
Rusisht
Russian
Русский
21 Тому слава в Церкви во Христе Иисусе во все роды, от века до века. Аминь. Germanisht
German
Deutsch
21 dem sei Ehre in der Gemeinde, die in Christo Jesu ist, zu aller Zeit, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
Diodati
Albanian
Shqip
atij i qoftë lavdia në kishën në Krishtin Jezus për të gjitha brezat, në jetë të jetëve. Amen. Diodati
Italian
Italiano
21 a lui sia la gloria nella chiesa in Cristo Gesú per tutte le generazioni, nei secoli dei secoli. Amen.

Dhiata e Re

[cite]