Efesianëve: 4 – 29

Efesianëve: 4-28 Efesianëve: 4 – 29 Efesianëve: 4-30
Efesianëve – Kapitulli 4
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
πᾶς λόγος σαπρὸς ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν μὴ ἐκπορευέσθω, ἀλλ᾿ εἴ τις ἀγαθὸς πρὸς οἰκοδομὴν τῆς χρείας, ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσι. Latinisht
Latin
Vulgata
29 omnis sermo malus ex ore vestro non procedat sed si quis bonus ad aedificationem oportunitatis ut det gratiam audientibus
Shqip
Albanian
KOASH
29 – Le të mos dalë prej gojës suaj asnjë fjalë e keqe, por ajo që është e mirë për ndërtim kur është e nevojshme, që t’u japë hir atyre që dëgjojnë. Anglisht
English
King James
{4:29} Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers.
Meksi
Albanian
(1821)
29Le të mos dalë nga goja juaj ndonjë fjalë e kalbëtë, po e tila që të jet’ e mirë për dërtesë që duhetë, që t’apë dhurëti mb’ata që e digjojënë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
29 -Çdo fjal’ e-kalburë letë mos dalë prej gohës’ s’uaj, po ajo që është e-mirë për ndërtesën’e nevojësë, që t’u apë hir atyre që dëgjonjënë.
Rusisht
Russian
Русский
29 Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших, а только доброе для назидания в вере, дабы оно доставляло благодать слушающим. Germanisht
German
Deutsch
29 Lasset kein faul Geschwätz aus eurem Munde gehen, sondern was nützlich zur Besserung ist, wo es not tut, daß es holdselig sei zu hören.
Diodati
Albanian
Shqip
Asnjë fjalë e keqe le të mos dalë nga goja juaj, por ajo që është e mirë për ndërtimin, sipas nevojës, që t’u japë hir atyre që dëgjojnë. Diodati
Italian
Italiano
29 Nessuna parola malvagia esca dalla vostra bocca, ma se ne avete una buona per l’edificazione, secondo il bisogno, ditela affinché conferisca grazia a quelli che ascoltano.

Dhiata e Re

[cite]