Efesianëve: 6 – 3

Efesianëve: 6-2 Efesianëve: 6 – 3 Efesianëve: 6-4
Efesianëve – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἵνα εὖ σοι γένηται καὶ ἔσῃ μακροχρόνιος ἐπὶ τῆς γῆς. Latinisht
Latin
Vulgata
3 ut bene sit tibi et sis longevus super terram
Shqip
Albanian
KOASH
3 “që të të bëhet mirë ty, e të jesh jetëgjatë mbi dhe”. Anglisht
English
King James
{6:3} That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
Meksi
Albanian
(1821)
3Që të bëneç i lumurë e të rroç shumë kohë mbi dhe. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
3 “Që të të bënetë mirë ty, e të jesh jetë-gjatë mbi dhet.”
Rusisht
Russian
Русский
3 да будет тебе благо, и будешь долголетен на земле. Germanisht
German
Deutsch
3 “auf daß dir’s wohl gehe und du lange lebest auf Erden.”
Diodati
Albanian
Shqip
”që ti të jesh mirë dhe të jetosh gjatë mbi dhe”. Diodati
Italian
Italiano
3 «affinché tu stia bene e abbia lunga vita sopra la terra».

Dhiata e Re

[cite]