Filipianëve: 1 – 14

Filipianëve: 1-13 Filipianëve: 1 – 14 Filipianëve: 1-15
Filipianëve – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ τοὺς πλείονας τῶν ἀδελφῶν ἐν Κυρίῳ πεποιθότας τοῖς δεσμοῖς μου περισσοτέρως τολμᾶν ἀφόβως τὸν λόγον λαλεῖν. Latinisht
Latin
Vulgata
14 et plures e fratribus in Domino confidentes vinculis meis abundantius audere sine timore verbum Dei loqui
Shqip
Albanian
KOASH
14 edhe më të shumtët e vëllezërve në Zotin, duke marrë zemër nga vargonjtë e mi, guxonin më tepër për të thënë pa frikë fjalën. Anglisht
English
King James
{1:14} And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.
Meksi
Albanian
(1821)
14E më të shumëtë nga vëllazëritë mbë Zonë, si muarrë tharos nga të lidhurat’ e mia, guxojënë më shumë të flasënë pa frikë fjalën’ e Perndisë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
14 Edhe më të-shumët’e vëllezërvet mbë Zonë, dyke marrë zëmërë nga të-lidhurat’e mia, më tepërë kuxonjënë pa frikë të flasënë fjalënë.
Rusisht
Russian
Русский
14 и большая часть из братьев в Господе, ободрившись узами моими, начали с большею смелостью, безбоязненно проповедывать слово Божие. Germanisht
German
Deutsch
14 und viele Brüder in dem HERRN aus meinen Banden Zuversicht gewonnen haben und desto kühner geworden sind, das Wort zu reden ohne Scheu.
Diodati
Albanian
Shqip
dhe pjesa më e madhe e vëllezërve në Zotin, të inkurajuar nga vargonjtë e mia, kanë marrë me shumë guxim në shpalljen e fjalës së Perëndisë pa frikë. Diodati
Italian
Italiano
14 e la maggior parte dei fratelli nel Signore, incoraggiati dalle mie catene, hanno preso maggiore ardire nel proclamare la parola di Dio senza paura.

Dhiata e Re

[cite]