Zbulesa: 2 – 26

Zbulesa: 2-25 Zbulesa: 2 – 26 Zbulesa: 2-27
Zbulesa – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Καὶ ὁ νικῶν καὶ ὁ τηρῶν ἄχρι τέλους τὰ ἔργα μου, δώσω αὐτῷ ἐξουσίαν ἐπὶ τῶν ἐθνῶν, Latinisht
Latin
Vulgata
26 et qui vicerit et qui custodierit usque in finem opera mea dabo illi potestatem super gentes
Shqip
Albanian
KOASH
26 Edhe atij që fitom dhe atij që ruan veprat e mia deri në fund, do t’i jap pushtet mbi kombet, Anglisht
English
King James
{2:26} And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations:
Meksi
Albanian
(1821)
26E ai që do të jetë mundës, e do të ruajë ngjera më të pastajmenë punët’ e mia, do t’i ap urdhër atij mbi filira. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
26 Edhe ati që munt, edhe që ruan punërat’ e mia gjer ndë funtt, dot’i ap ati pushtet mbi kombet;
Rusisht
Russian
Русский
26 Кто побеждает и соблюдает дела Мои до конца, тому дам власть над язычниками, Germanisht
German
Deutsch
26 Und wer da überwindet und hält meine Werke bis ans Ende, dem will ich Macht geben über die Heiden,
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe kujt fiton dhe i ruan deri në fund veprat e mia, do t’i jap pushtet mbi kombet; Diodati
Italian
Italiano
26 A chi vince e ritiene fino alla fine le opere mie, darò potestà sulle nazioni;

Dhiata e Re

[cite]