Zbulesa: 21 – 7

Zbulesa: 21-6 Zbulesa: 21 – 7 Zbulesa: 21-8
Zbulesa – Kapitulli 21
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ νικῶν, ἔσται αὐτῷ ταῦτα, καὶ ἔσομαι αὐτῷ Θεὸς καὶ αὐτὸς ἔσται μοι υἱός. Latinisht
Latin
Vulgata
7 qui vicerit possidebit haec et ero illi Deus et ille erit mihi filius
Shqip
Albanian
KOASH
7 Ai që fiton do t’i trashëgojë këto, edhe unë do t’i jem Perëndi, edhe ai do të më jetë bir. Anglisht
English
King James
{21:7} He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.
Meksi
Albanian
(1821)
7Ai që të mundjë do të marrë pjesë gjithë këto, e unë do t’i jem Perndi, e ai do të jetë mua bir. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
7 Ay që munt dotë trashëgonjë të-gjitha, edhe dot’i jem Perëndi, edhe ay dotë më jetë bir.
Rusisht
Russian
Русский
7 Побеждающий наследует все, и буду ему Богом, и он будет Мне сыном. Germanisht
German
Deutsch
7 Wer überwindet, der wird es alles ererben, und ich werde sein Gott sein, und er wird mein Sohn sein.
Diodati
Albanian
Shqip
Kush fiton do t’i trashëgojë të gjitha gjërat; dhe do të jem për të Perëndi dhe ai do të jetë për mua bir. Diodati
Italian
Italiano
7 Chi vince erediterà tutte le cose, e io sarò per lui Dio ed egli sarà per me figlio.

Dhiata e Re

[cite]