1 Joanit: 2-14 1 Joanit: 2 – 15 1 Joanit: 2-16 1 Joanit – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
μὴ ἀγαπᾶτε τὸν κόσμον μηδὲ τὰ ἐν τῷ κόσμῳ. ἐάν τις ἀγαπᾷ τὸν κόσμον, οὐκ ἔστιν ἡ ἀγάπη τοῦ πατρὸς ἐν αὐτῷ· | Latinisht Latin Vulgata |
15 nolite diligere mundum neque ea quae in mundo sunt si quis diligit mundum non est caritas Patris in eo |
Shqip Albanian KOASH |
15 Mos doni botën, as ato që janë në botë. Në do ndonjë botën, dashuria e Atit nuk është në atë. | Anglisht English King James |
{2:15} Love not the world, neither the things [that are] in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him. |
Meksi Albanian (1821) |
15Mos doi jetënë, as punët’ e jetësë. Ndë do ndonjë jetënë, dashuria e babait nuk’ është mbë të. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
15 Mos doni botënë, as ato që janë ndë botët. Ndë do ndonjë botënë, dashuria e Atit nuk’ është mb’ atë. |
Rusisht Russian Русский |
15 Не любите мира, ни того, что в мире: кто любит мир, в том нет любви Отчей. | Germanisht German Deutsch |
15 Habt nicht lieb die Welt noch was in der Welt ist. So jemand die Welt liebhat, in dem ist nicht die Liebe des Vaters. |
Diodati Albanian Shqip |
Mos e doni botën, as gjërat që janë në botë. Ne qoftë se ndokush do botën, dashuria e Atit nuk është në të, | Diodati Italian Italiano |
15 Non amate il mondo, né le cose che sono nel mondo. Se uno ama il mondo, l’amore del Padre non è in lui. |
[cite]