1 Joanit: 2-28 1 Joanit: 2 – 29 1 Joanit: 3-1 1 Joanit – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἐὰν εἰδῆτε ὅτι δίκαιός ἐστι, γινώσκετε ὅτι πᾶς ὁ ποιῶν τὴν δικαιοσύνην ἐξ αὐτοῦ γεγέννηται. | Latinisht Latin Vulgata |
29 si scitis quoniam iustus est scitote quoniam et omnis qui facit iustitiam ex ipso natus est |
Shqip Albanian KOASH |
29 Nëse e dini se është i drejtë, e dini se kushdo që bën drejtësinë prej atij ka lindur. | Anglisht English King James |
{2:29} If ye know that he is righteous, ye know that every one that doeth righteousness is born of him. |
Meksi Albanian (1821) |
29Ndë diji që është i drejtë, dijnie se cilido që bën të drejtënë, është lerë prej si. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
29 Ndë e dini, se ësht’ i-drejtë, e dini se kushdo që bën drejtërinë prej ati ka lindurë. |
Rusisht Russian Русский |
29 Если вы знаете, что Он праведник, знайте и то, что всякий, делающий правду, рожден от Него. | Germanisht German Deutsch |
29 So ihr wisset, daß er gerecht ist, so erkennet ihr auch, daß, wer recht tut, der ist von ihm geboren. |
Diodati Albanian Shqip |
Në qoftë se e dini se ai është i drejtë, ta dini se kushdo që praktikon drejtësinë ka lindur prej tij. | Diodati Italian Italiano |
29 Se voi sapete che egli è giusto, sappiate che chiunque pratica la giustizia, è nato da lui. |
[cite]