1 Joanit: 4-20 1 Joanit: 4 – 21 1 Joanit: 5-1 1 Joanit – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ταύτην τὴν ἐντολὴν ἔχομεν ἀπ᾿ αὐτοῦ, ἵνα ὁ ἀγαπῶν τὸν Θεὸν ἀγαπᾷ καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ. | Latinisht Latin Vulgata |
21 et hoc mandatum habemus ab eo ut qui diligit Deum diligat et fratrem suum |
Shqip Albanian KOASH |
21 Edhe këtë urdhërim e kemi prej tij: Ai që do Perëndinë, të dojë edhe të vëllanë. | Anglisht English King James |
{4:21} And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also. |
Meksi Albanian (1821) |
21E këtë porsi kemi prej si, që ai që do Perndinë, të dojë edhe vëllan’ e tij. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
21 Edhe këtë porosi e kemi nga ay, Ay që do Perëndinë të dojë edhe të vëllanë. |
Rusisht Russian Русский |
21 И мы имеем от Него такую заповедь, чтобы любящий Бога любил и брата своего. | Germanisht German Deutsch |
21 Und dies Gebot haben wir von ihm, daß, wer Gott liebt, daß der auch seinen Bruder liebe. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe ky është urdhërimi që kemi marrë nga ai: ai që do Perëndinë, të dojë edhe vëllanë e vet. | Diodati Italian Italiano |
21 E questo è il comandamento che abbiamo ricevuto da lui: chi ama Dio, ami anche il proprio fratello. |
[cite]