1 Joanit: 4 – 21

1 Joanit: 4-20 1 Joanit: 4 – 21 1 Joanit: 5-1
1 Joanit – Kapitulli 4
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ταύτην τὴν ἐντολὴν ἔχομεν ἀπ᾿ αὐτοῦ, ἵνα ὁ ἀγαπῶν τὸν Θεὸν ἀγαπᾷ καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
21 et hoc mandatum habemus ab eo ut qui diligit Deum diligat et fratrem suum
Shqip
Albanian
KOASH
21 Edhe këtë urdhërim e kemi prej tij: Ai që do Perëndinë, të dojë edhe të vëllanë. Anglisht
English
King James
{4:21} And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.
Meksi
Albanian
(1821)
21E këtë porsi kemi prej si, që ai që do Perndinë, të dojë edhe vëllan’ e tij. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
21 Edhe këtë porosi e kemi nga ay, Ay që do Perëndinë të dojë edhe të vëllanë.
Rusisht
Russian
Русский
21 И мы имеем от Него такую заповедь, чтобы любящий Бога любил и брата своего. Germanisht
German
Deutsch
21 Und dies Gebot haben wir von ihm, daß, wer Gott liebt, daß der auch seinen Bruder liebe.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe ky është urdhërimi që kemi marrë nga ai: ai që do Perëndinë, të dojë edhe vëllanë e vet. Diodati
Italian
Italiano
21 E questo è il comandamento che abbiamo ricevuto da lui: chi ama Dio, ami anche il proprio fratello.

Dhiata e Re

[cite]