1 Korintasve: 10 – 30

1 Korintasve: 10-29 1 Korintasve: 10 – 30 1 Korintasve: 10-31
1 Korintasve – Kapitulli 10
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
εἰ ἐγὼ χάριτι μετέχω, τί βλασφημοῦμαι ὑπὲρ οὗ ἐγὼ εὐχαριστῶ; Latinisht
Latin
Vulgata
30 si ego cum gratia participo quid blasphemor pro eo quod gratias ago
Shqip
Albanian
KOASH
30 Edhe nëse unë marr pjesë në falënderim, përse të shahem për atë që falënderoj? Anglisht
English
King James
{10:30} For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
Meksi
Albanian
(1821)
30E nd’është që unë kam pjesë nga një dhurëti, përse të më shajënë për një punë që un’ efharistis? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
30 Edhe ndë unë marr pjesë më të-falurë ndersë, përse të shahem për atë për të-cilinë unë falem ndersë?
Rusisht
Russian
Русский
30 Если я с благодарением принимаю [пищу], то для чего порицать меня за то, за что я благодарю? Germanisht
German
Deutsch
30 So ich’s mit Danksagung genieße, was sollte ich denn verlästert werden über dem, dafür ich danke?
Diodati
Albanian
Shqip
Në qoftë se unë marr pjesë me falenderim, pse të shahem për atë gjë, për të cilin falenderoj? Diodati
Italian
Italiano
30 Ma se prendo parte alle vivande con gratitudine, perché sarei biasimato per ciò di cui rendo grazie?

Dhiata e Re

[cite]