1 Korintasve: 11-1 1 Korintasve: 11 – 2 1 Korintasve: 11-3 1 Korintasve – Kapitulli 11 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
᾿Επαινῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, ὅτι πάντα μου μέμνησθε καὶ καθὼς παρέδωκα ὑμῖν τὰς παραδόσεις κατέχετε. | Latinisht Latin Vulgata |
2 laudo autem vos fratres quod omnia mei memores estis et sicut tradidi vobis praecepta mea tenetis |
Shqip Albanian KOASH |
2 Edhe ju lëvdoj juve, o vëllezër, se më kujtoni në gjithë gjërat, edhe mbani porositë që ju lashë me gojë, sikundër jua dhashë juve. | Anglisht English King James |
{11:2} Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered [them] to you. |
Meksi Albanian (1821) |
2U mburr juvet, vëllazër, sepse më kujtoni mua mbë çdo punë, e sepse mbai ato që u paradhosa unë, sikundr’ ua dhaçë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
2 Edhe u lëvdonj juve, o vëllezër, se mbë gjithë gjërërat më kujtoni, edhe mbani porositë që u lashë me gojë, sikundrë u’a dhashë juve. |
Rusisht Russian Русский |
2 Хвалю вас, братия, что вы все мое помните и держите предания так, как я передал вам. | Germanisht German Deutsch |
2 Ich lobe euch, liebe Brüder, daß ihr an mich denkt in allen Stücken und haltet die Weise, wie ich sie euch gegeben habe. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe unë po ju lavdëroj, vëllezër, që më kujtoni në të gjitha gjërat dhe i zbatoni porositë ashtu siç ua kam transmetuar. | Diodati Italian Italiano |
2 Or vi lodo, fratelli, perché vi ricordate di tutte le cose che provengono da me, e perché ritenete gli ordinamenti, come ve li ho trasmessi. |
[cite]