1 Korintasve: 11-27 1 Korintasve: 11 – 28 1 Korintasve: 11-29 1 Korintasve – Kapitulli 11 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
δοκιμαζέτω δὲ ἄνθρωπος ἑαυτόν, καὶ οὕτως ἐκ τοῦ ἄρτου ἐσθιέτω καὶ ἐκ τοῦ ποτηρίου πινέτω· | Latinisht Latin Vulgata |
28 probet autem se ipsum homo et sic de pane illo edat et de calice bibat |
Shqip Albanian KOASH |
28 Njeriu pra le të shqyrtojë veten e tij, e kështu le të hajë nga ajo bukë, edhe le të pijë nga ajo kupë. | Anglisht English King James |
{11:28} But let a man examine himself, and so let him eat of [that] bread, and drink of [that] cup. |
Meksi Albanian (1821) |
28Andaj le të mendonetë njeriu vetëhen’ e tij, e kështu le të hajë nga ajo bukë, e le të pijë nga ai potir. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
28 Njeriu pra letë vëzhgonjë vetëhen’e ti, e kështu letë hajë nga ajo bukë, edhe letë pijë nga ay potir. |
Rusisht Russian Русский |
28 Да испытывает же себя человек, и таким образом пусть ест от хлеба сего и пьет из чаши сей. | Germanisht German Deutsch |
28 Der Mensch prüfe aber sich selbst, und also esse er von diesem Brot und trinke von diesem Kelch. |
Diodati Albanian Shqip |
Por secili të shqyrtojë vetveten dhe kështu të hajë nga buka e të pijë nga kupa, | Diodati Italian Italiano |
28 Ora ognuno esamini se stesso, e cosí mangi del pane e beva del calice, |
[cite]