1 Korintasve: 14-14 1 Korintasve: 14 – 15 1 Korintasve: 14-16 1 Korintasve – Kapitulli 14 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
τί οὖν ἐστι; προσεύξομαι τῷ πνεύματι, προσεύξομαι δὲ καὶ τῷ νοΐ. ψαλῶ τῷ πνεύματι, ψαλῶ δὲ καὶ τῷ νοΐ. | Latinisht Latin Vulgata |
15 quid ergo est orabo spiritu orabo et mente psallam spiritu psallam et mente |
Shqip Albanian KOASH |
15 Ç’duhet pra? Do të lutem me shpirtin, po do të lutem edhe me mendjen; do të psal me shpirtin, po do të psal edhe me mendjen. | Anglisht English King James |
{14:15} What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. |
Meksi Albanian (1821) |
15Ç’të bëj adha? Do të falem me Shpirt, do të falem edhe me mënd. Do të psall me Shpirt, do të psall edhe me mënd. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
15 Ç’duhetë pra? Dotë falem me shpirtinë, po dotë falem edhe me mënyrë që të kupëtohem; ddotë psall me shpirtinë, po dotë psall edhe me mënyrë që të kupëtohem. |
Rusisht Russian Русский |
15 Что же делать? Стану молиться духом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом. | Germanisht German Deutsch |
15 Wie soll das aber dann sein? Ich will beten mit dem Geist und will beten auch im Sinn; ich will Psalmen singen im Geist und will auch Psalmen singen mit dem Sinn. |
Diodati Albanian Shqip |
Po atëherë? Do të lutem me frymën, por do ta bëj edhe me mendjen; do të këndoj me frymën, por do të këndoj edhe me mendjen. | Diodati Italian Italiano |
15 Che si deve dunque fare? Pregherò con lo spirito, ma lo farò anche con la mente; canterò con lo spirito, ma canterò anche con la mente. |
[cite]