1 Korintasve: 14 – 15

1 Korintasve: 14-14 1 Korintasve: 14 – 15 1 Korintasve: 14-16
1 Korintasve – Kapitulli 14
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
τί οὖν ἐστι; προσεύξομαι τῷ πνεύματι, προσεύξομαι δὲ καὶ τῷ νοΐ. ψαλῶ τῷ πνεύματι, ψαλῶ δὲ καὶ τῷ νοΐ. Latinisht
Latin
Vulgata
15 quid ergo est orabo spiritu orabo et mente psallam spiritu psallam et mente
Shqip
Albanian
KOASH
15 Ç’duhet pra? Do të lutem me shpirtin, po do të lutem edhe me mendjen; do të psal me shpirtin, po do të psal edhe me mendjen. Anglisht
English
King James
{14:15} What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
Meksi
Albanian
(1821)
15Ç’të bëj adha? Do të falem me Shpirt, do të falem edhe me mënd. Do të psall me Shpirt, do të psall edhe me mënd. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
15 Ç’duhetë pra? Dotë falem me shpirtinë, po dotë falem edhe me mënyrë që të kupëtohem; ddotë psall me shpirtinë, po dotë psall edhe me mënyrë që të kupëtohem.
Rusisht
Russian
Русский
15 Что же делать? Стану молиться духом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом. Germanisht
German
Deutsch
15 Wie soll das aber dann sein? Ich will beten mit dem Geist und will beten auch im Sinn; ich will Psalmen singen im Geist und will auch Psalmen singen mit dem Sinn.
Diodati
Albanian
Shqip
Po atëherë? Do të lutem me frymën, por do ta bëj edhe me mendjen; do të këndoj me frymën, por do të këndoj edhe me mendjen. Diodati
Italian
Italiano
15 Che si deve dunque fare? Pregherò con lo spirito, ma lo farò anche con la mente; canterò con lo spirito, ma canterò anche con la mente.

Dhiata e Re

[cite]