1 Korintasve: 14-32 1 Korintasve: 14 – 33 1 Korintasve: 14-34 1 Korintasve – Kapitulli 14 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οὐ γάρ ἐστιν ἀκαταστασίας ὁ Θεός, ἀλλὰ εἰρήνης. | Latinisht Latin Vulgata |
33 non enim est dissensionis Deus sed pacis sicut in omnibus ecclesiis sanctorum |
Shqip Albanian KOASH |
33 sepse Perëndia nuk është Perëndi trazimi, po paqeje. | Anglisht English King James |
{14:33} For God is not [the author] of confusion, but of peace, as in all churches of the saints. |
Meksi Albanian (1821) |
33Sepse Perndia nuk’ është Perndi e akatastasisë, po e paqit, sikundrë dhidhaks ndë gjithë Qishëra të Shënjtorëvet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
33 Sepse Perëndia nuk’është Perëndi trazimi, po paqtimi, sikundrë mbë gjithë kishët të shënjtorëvet. |
Rusisht Russian Русский |
33 потому что Бог не есть [Бог] неустройства, но мира. Так [бывает] во всех церквах у святых. | Germanisht German Deutsch |
33 Denn Gott ist nicht ein Gott der Unordnung, sondern des Friedens. |
Diodati Albanian Shqip |
sepse Perëndia nuk është Perëndi trazimi, por paqtimi si në të gjitha kishat e shenjtorëve. | Diodati Italian Italiano |
33 perché Dio non è un Dio di confusione, ma di pace; e cosí si fà in tutte le chiese dei santi. |
[cite]