1 Korintasve: 14-34 1 Korintasve: 14 – 35 1 Korintasve: 14-36 1 Korintasve – Kapitulli 14 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
εἰ δέ τι μαθεῖν θέλουσιν, ἐν οἴκῳ τοὺς ἰδίους ἄνδρας ἐπερωτάτωσαν· αἰσχρὸν γάρ ἐστι γυναιξὶν ἐν ἐκκλησίᾳ λαλεῖν. | Latinisht Latin Vulgata |
35 si quid autem volunt discere domi viros suos interrogent turpe est enim mulieri loqui in ecclesia |
Shqip Albanian KOASH |
35 Po nëse duan të mësojnë gjë, le të pyesin burrat e tyre në shtëpi; sepse është turp për gratë të flasin në kishë. | Anglisht English King James |
{14:35} And if they will learn any thing, let them ask their husbands at home: for it is a shame for women to speak in the church. |
Meksi Albanian (1821) |
35Ma ndë daçinë të mpsojënë gjëkafshë, le të pjesënë mbë shtëpi burrat’ e ture, sepse është turp mbë gra të kuvëndojënë ndë Qishë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
35 Po ndë duanë të nxënë gjë, letë pyesënë burrat’e tyre ndë shtëpit; sepse është turp për gratë të flasënë ndë kishë. |
Rusisht Russian Русский |
35 Если же они хотят чему научиться, пусть спрашивают [о том] дома у мужей своих; ибо неприлично жене говорить в церкви. | Germanisht German Deutsch |
35 Wollen sie etwas lernen, so lasset sie daheim ihre Männer fragen. Es steht den Weibern übel an, in der Gemeinde zu reden. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe në qoftë se duan të mësojnë ndonjë gjë, le të pyesin burrat e tyre në shtëpi, sepse është e turpshme për gratë të flasin në kishë. | Diodati Italian Italiano |
35 E se vogliono imparare qualche cosa interroghino i propri mariti a casa, perché è vergognoso per le donne parlare in chiesa. |
[cite]