1 Korintasve: 15-2 1 Korintasve: 15 – 3 1 Korintasve: 15-4 1 Korintasve – Kapitulli 15 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
παρέδωκα γὰρ ὑμῖν ἐν πρώτοις ὃ καὶ παρέλαβον, ὅτι Χριστὸς ἀπέθανεν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν κατὰ τὰς γραφάς, | Latinisht Latin Vulgata |
3 tradidi enim vobis in primis quod et accepi quoniam Christus mortuus est pro peccatis nostris secundum scripturas |
Shqip Albanian KOASH |
3 Sepse ju dhashë më përpara atë që mora edhe unë, se Krishti vdiq për mëkatet tona, sipas Shkrimeve; | Anglisht English King James |
{15:3} For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures; |
Meksi Albanian (1821) |
3Sepse u kam dhidhaksurë juvet protoparë atë që paçë mpsuarë edhe unë, që Krishti vdiqi për faje tona, sikundrë thonë kartëratë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
3 Sepse u dhashë juve më përpara atë që mora edhe unë, se Krishti vdiq për fajetë t’anë, pas shkronjavet’ |
Rusisht Russian Русский |
3 Ибо я первоначально преподал вам, что и [сам] принял, [то] [есть], что Христос умер за грехи наши, по Писанию, | Germanisht German Deutsch |
3 Denn ich habe euch zuvörderst gegeben, was ich empfangen habe: daß Christus gestorben sei für unsre Sünden nach der Schrift, |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse unë ju kam transmetuar para së gjithash ato që edhe unë vetë i kam marrë, se Krishti vdiq për mëkatet tona sipas Shkrimeve, | Diodati Italian Italiano |
3 Infatti vi ho prima di tutto trasmesso ciò che ho anch’io ricevuto, e cioè che Cristo è morto per i nostri peccati secondo le Scritture, |
[cite]