1 Korintasve: 16 – 19

1 Korintasve: 16-18 1 Korintasve: 16 – 19 1 Korintasve: 16-20
1 Korintasve – Kapitulli 16
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
᾿Ασπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι τῆς ᾿Ασίας. ἀσπάζονται ὑμᾶς ἐν Κυρίῳ πολλὰ ᾿Ακύλας καὶ Πρίσκιλλα σὺν τῇ κατ᾿ οἶκον αὐτῶν ἐκκλησίᾳ. Latinisht
Latin
Vulgata
19 salutant vos ecclesiae Asiae salutant vos in Domino multum Aquila et Prisca cum domestica sua ecclesia
Shqip
Albanian
KOASH
19 Ju përshëndesin kishat e Azisë. Ju përshëndesin në Zotin Akila dhe Priskila bashkë me kishën që është në shtëpinë e tyre. Anglisht
English
King James
{16:19} The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
Meksi
Albanian
(1821)
19U falenë me shëndet juvet Qishët’ e Asisë. U falenë juvet mbë Zotnë shumë Aqilla edhe Prisqilla, bashkë me qishën’ e ture që kanë mbë shtëpi. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
19 U falenë juve me shëndet kishët’e Asisë U falenë juve me shëndet mbë Zotinë Aqilla edhe Priskilla bashkë me kishënë që është ndë shtëpit t’atyreve.
Rusisht
Russian
Русский
19 Приветствуют вас церкви Асийские; приветствуют вас усердно в Господе Акила и Прискилла с домашнею их церковью. Germanisht
German
Deutsch
19 Es grüßen euch die Gemeinden in Asien. Es grüßt euch sehr in dem HERRN Aquila und Priscilla samt der Gemeinde in ihrem Hause.
Diodati
Albanian
Shqip
Kishat e Azisë ju përshëndesin; Akuila dhe Prishila, bashkë me kishën që është në shtëpi të tyre, ju përshendesin shumë në Zotin. Diodati
Italian
Italiano
19 Le chiese dell’Asia vi salutano Aquila e Priscilla, insieme alla chiesa che è in casa loro, vi salutano molto nel Signore.

Dhiata e Re

[cite]