1 Korintasve: 16-18 1 Korintasve: 16 – 19 1 Korintasve: 16-20 1 Korintasve – Kapitulli 16 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
᾿Ασπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι τῆς ᾿Ασίας. ἀσπάζονται ὑμᾶς ἐν Κυρίῳ πολλὰ ᾿Ακύλας καὶ Πρίσκιλλα σὺν τῇ κατ᾿ οἶκον αὐτῶν ἐκκλησίᾳ. | Latinisht Latin Vulgata |
19 salutant vos ecclesiae Asiae salutant vos in Domino multum Aquila et Prisca cum domestica sua ecclesia |
Shqip Albanian KOASH |
19 Ju përshëndesin kishat e Azisë. Ju përshëndesin në Zotin Akila dhe Priskila bashkë me kishën që është në shtëpinë e tyre. | Anglisht English King James |
{16:19} The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house. |
Meksi Albanian (1821) |
19U falenë me shëndet juvet Qishët’ e Asisë. U falenë juvet mbë Zotnë shumë Aqilla edhe Prisqilla, bashkë me qishën’ e ture që kanë mbë shtëpi. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
19 U falenë juve me shëndet kishët’e Asisë U falenë juve me shëndet mbë Zotinë Aqilla edhe Priskilla bashkë me kishënë që është ndë shtëpit t’atyreve. |
Rusisht Russian Русский |
19 Приветствуют вас церкви Асийские; приветствуют вас усердно в Господе Акила и Прискилла с домашнею их церковью. | Germanisht German Deutsch |
19 Es grüßen euch die Gemeinden in Asien. Es grüßt euch sehr in dem HERRN Aquila und Priscilla samt der Gemeinde in ihrem Hause. |
Diodati Albanian Shqip |
Kishat e Azisë ju përshëndesin; Akuila dhe Prishila, bashkë me kishën që është në shtëpi të tyre, ju përshendesin shumë në Zotin. | Diodati Italian Italiano |
19 Le chiese dell’Asia vi salutano Aquila e Priscilla, insieme alla chiesa che è in casa loro, vi salutano molto nel Signore. |
[cite]