1 Korintasve: 2-9 1 Korintasve: 2 – 10 1 Korintasve: 2-11 1 Korintasve – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἡμῖν δὲ ὁ Θεὸς ἀπεκάλυψε διὰ τοῦ Πνεύματος αὐτοῦ· τὸ γὰρ Πνεῦμα πάντα ἐρευνᾷ, καὶ τὰ βάθη τοῦ Θεοῦ. | Latinisht Latin Vulgata |
10 nobis autem revelavit Deus per Spiritum suum Spiritus enim omnia scrutatur etiam profunda Dei |
Shqip Albanian KOASH |
10 Po Perëndia na i zbuloi me anë të Frymës të tij; sepse Fryma i vëzhgon të gjitha, edhe thellësitë e Perëndisë. | Anglisht English King James |
{2:10} But God hath revealed [them] unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God. |
Meksi Albanian (1821) |
10Po ndë nevet Perndia i çfaqi me anë të Shpirtit së tij, sepse Shpirti i ksetaks gjithë punëtë, edhe të thellat’ e Perndisë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
10 Po Perëndia na i sbuloj me anë të Frymës’ së ti; sepse Fryma i vëzhgon të-gjitha, edhe të-thellat’e Perëndisë. |
Rusisht Russian Русский |
10 А нам Бог открыл [это] Духом Своим; ибо Дух все проницает, и глубины Божии. | Germanisht German Deutsch |
10 Uns aber hat es Gott offenbart durch seinen Geist; denn der Geist erforscht alle Dinge, auch die Tiefen der Gottheit. |
Diodati Albanian Shqip |
Po Perëndia na i ka zbuluar me anë të Frymës së tij, sepse Fryma heton çdo gjë, edhe të thellat e Perëndisë. | Diodati Italian Italiano |
10 Dio però le ha rivelate a noi per mezzo del suo Spirito, perché lo Spirito investiga ogni cosa, anche le profondità di Dio. |
[cite]