1 Korintasve: 2 – 12

1 Korintasve: 2-11 1 Korintasve: 2 – 12 1 Korintasve: 2-13
1 Korintasve – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἡμεῖς δὲ οὖ τὸ πνεῦμα τοῦ κόσμου ἐλάβομεν, ἀλλὰ τὸ Πνεῦμα τὸ ἐκ τοῦ Θεοῦ, ἵνα εἰδῶμεν τὰ ἀπὸ τοῦ Θεοῦ χαρισθέντα ἡμῖν· Latinisht
Latin
Vulgata
12 nos autem non spiritum mundi accepimus sed Spiritum qui ex Deo est ut sciamus quae a Deo donata sunt nobis
Shqip
Albanian
KOASH
12 Edhe ne s’kemi marrë frymën e botës, po Frymën që është nga Perëndia, që të njohim ato që na janë dhuruar nga Perëndia. Anglisht
English
King James
{2:12} Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.
Meksi
Albanian
(1821)
12E nevet s’kemi marrë Shpirtin’ e kësaj jetet, po Shpirtinë që është nga Perndia, që të shohëmë punëtë që na janë dhëruarë nevet nga Perndia. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
12 Edhe neve s’kemi marrë frymën’e botësë, po Frymënë që është nga Perëndia, që të njohëm’ato që na janë dhurëtuarë nga Perëndia.
Rusisht
Russian
Русский
12 Но мы приняли не духа мира сего, а Духа от Бога, дабы знать дарованное нам от Бога, Germanisht
German
Deutsch
12 Wir aber haben nicht empfangen den Geist der Welt, sondern den Geist aus Gott, daß wir wissen können, was uns von Gott gegeben ist;
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe ne nuk kemi marrë frymën e botës, por Frymën që vjen nga Perëndia, që të njohim gjërat që na janë dhuruar falas nga Perëndia. Diodati
Italian
Italiano
12 Ora noi non abbiamo ricevuto lo spirito del mondo, ma lo Spirito che viene da Dio, affinché conosciamo le cose che ci sono state donate da Dio.

Dhiata e Re

[cite]