1 Korintasve: 3-17 1 Korintasve: 3 – 18 1 Korintasve: 3-19 1 Korintasve – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Μηδεὶς ἑαυτὸν ἐξαπατάτω· εἴ τις δοκεῖ σοφὸς εἶναι ἐν ὑμῖν ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ, μωρὸς γενέσθω, ἵνα γένηται σοφός. | Latinisht Latin Vulgata |
18 nemo se seducat si quis videtur inter vos sapiens esse in hoc saeculo stultus fiat ut sit sapiens |
Shqip Albanian KOASH |
18 Askush le të mos gënjejë vetveten; nëse pandeh ndonjëri në mes tuaj se është i ditur në këtë botë, le të bëhet i marrë, që të bëhet i ditur. | Anglisht English King James |
{3:18} Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise. |
Meksi Albanian (1821) |
18Mos gënjejë gjithëkush vetëhen’ e tij. Nd’është ndonjë që mban vetëhen’ e tij sikur ësht’ i digjuarë nga jush ndë këtë jetë, le të bënetë i marrë, që të jetë i dijturë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
18 Asndonjë letë mos gënjenjë vetëhen’e ti; ndë panden ndonjë ndër mest t’uaj se ësht’ iditurë ndë këtë botë, letë bënet’ i-marrë, që të bënetë i-diturë. |
Rusisht Russian Русский |
18 Никто не обольщай самого себя. Если кто из вас думает быть мудрым в веке сем, тот будь безумным, чтобы быть мудрым. | Germanisht German Deutsch |
18 Niemand betrüge sich selbst. Welcher sich unter euch dünkt weise zu sein, der werde ein Narr in dieser Welt, daß er möge weise sein. |
Diodati Albanian Shqip |
Askush të mos mashtrojë vetveten; në qoftë se ndonjë nga ju mendon se është i urtë në këtë kohë, le të bëhet i marrë, që të mund të bëhet i urtë. | Diodati Italian Italiano |
18 Nessuno inganni se stesso, se qualcuno fra voi pensa di essere savio in questa età, diventi stolto affinché possa diventare savio. |
[cite]