1 Korintasve: 6 – 12

1 Korintasve: 6-11 1 Korintasve: 6 – 12 1 Korintasve: 6-13
1 Korintasve – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Πάντα μοι ἔξεστιν, ἀλλ᾿ οὐ πάντα συμφέρει· πάντα μοι ἔξεστιν, ἀλλ᾿ οὐκ ἐγὼ ἐξουσιασθήσομαι ὑπό τινος. Latinisht
Latin
Vulgata
12 omnia mihi licent sed non omnia expediunt omnia mihi licent sed ego sub nullius redigar potestate
Shqip
Albanian
KOASH
12 Të gjitha më lejohen, por jo të gjitha sjellin dobi; të gjitha më lejohen, por unë nuk sundohem prej ndonjë gjëje. Anglisht
English
King James
{6:12} All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
Meksi
Albanian
(1821)
12Të gjitha më janë ndëjierë, po nukë më vëjejënë të gjitha. Të gjitha më janë ndëjierë, po unë nukë do të jem skllavosurë mbë ndonjë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
12 Të-gjitha janë ndë pushtett t’im, po të-gjitha nukë bënjënë dobi; të-gjitha janë ndë pushtett t’im, po unë nukë pushtonem as prej ndonjë gjëje.
Rusisht
Russian
Русский
12 Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но ничто не должно обладать мною. Germanisht
German
Deutsch
12 Ich habe alles Macht; es frommt aber nicht alles. Ich habe alles Macht; es soll mich aber nichts gefangen nehmen.
Diodati
Albanian
Shqip
Çdo gjë më lejohet, por jo gjithçka është e dobishme; çdo gjë më lejohet, por unë nuk do të nënshtrohem asnjërës. Diodati
Italian
Italiano
12 Ogni cosa mi è lecita, ma non ogni cosa è vantaggiosa; ogni cosa mi è lecita, ma non mi lascerò dominare da cosa alcuna.

Dhiata e Re

[cite]