1 Korintasve: 6-18 1 Korintasve: 6 – 19 1 Korintasve: 6-20 1 Korintasve – Kapitulli 6 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι τὸ σῶμα ὑμῶν ναὸς τοῦ ἐν ὑμῖν ῾Αγίου Πνεύματός ἐστιν, οὗ ἔχετε ἀπὸ Θεοῦ, καὶ οὐκ ἐστὲ ἑαυτῶν; | Latinisht Latin Vulgata |
19 an nescitis quoniam membra vestra templum est Spiritus Sancti qui in vobis est quem habetis a Deo et non estis vestri |
Shqip Albanian KOASH |
19 Apo nuk e dini se trupi juaj është tempull i Frymës së Shenjtë që rri në ju, të cilin e keni nga Perëndia, dhe nuk jeni të vetvetes? | Anglisht English King James |
{6:19} What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost [which is] in you, which ye have of God, and ye are not your own? |
Meksi Albanian (1821) |
19A nuk’ e diji që kurmi juaj është qishë e Shënjtit Shpirtit që është ndër ju, e ai Shpirt u është dhënë nga Perndia, e nukë jini të vetëhesë suaj? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
19 Apo nuk’e dini se trupi juaj është tempull i Frymës’ së-Shëntëruarë që rri ndër ju, të-cilën’ e keni prej Perëndisë, edhe nukë jeni të-zotërit’ e vetëhesë s’uaj? |
Rusisht Russian Русский |
19 Не знаете ли, что тела ваши суть храм живущего в вас Святаго Духа, Которого имеете вы от Бога, и вы не свои? | Germanisht German Deutsch |
19 Oder wisset ihr nicht, daß euer Leib ein Tempel des heiligen Geistes ist, welchen ihr habt von Gott, und seid nicht euer selbst. |
Diodati Albanian Shqip |
A nuk e dini se trupi juaj është tempulli i Frymës së Shenjtë që është në ju, të cilin e keni nga Perëndia, dhe se nuk i përkitni vetvetes? | Diodati Italian Italiano |
19 Non sapete che il vostro corpo è il tempio dello Spirito Santo che è in voi, il quale voi avete da Dio, e che voi non appartenete a voi stessi? |
[cite]