1 Korintasve: 7 – 40

1 Korintasve: 7-39 1 Korintasve: 7 – 40 1 Korintasve: 8-1
1 Korintasve – Kapitulli 7
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
μακαριωτέρα δέ ἐστιν ἐὰν οὕτω μείνῃ, κατὰ τὴν ἐμὴν γνώμην· δοκῶ δὲ κἀγὼ Πνεῦμα Θεοῦ ἔχειν. Latinisht
Latin
Vulgata
40 beatior autem erit si sic permanserit secundum meum consilium puto autem quod et ego Spiritum Dei habeo
Shqip
Albanian
KOASH
40 Por sipas mendimit tim, më e lumur është, sikur të mbetet kështu; edhe më duket se edhe unë kam  Perëndie. Anglisht
English
King James
{7:40} But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God.
Meksi
Albanian
(1821)
40Ma do të jetë më e lumurë ndë mbetë kështu, sikundrë silloisem unë, sepse më duketë që kam edhe unë Shpirt Perndiet. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
40 Po sipas mëndjesë s’ime, më e-lumurë është, ndë mbettë kështu; edhe më duketë, se edhe unë kam Frymë Perëndie.
Rusisht
Russian
Русский
40 Но она блаженнее, если останется так, по моему совету; а думаю, и я имею Духа Божия. Germanisht
German
Deutsch
40 Seliger ist sie aber, wo sie also bleibt, nach meiner Meinung. Ich halte aber dafür, ich habe auch den Geist Gottes.
Diodati
Albanian
Shqip
Por, sipas gjykimit tim, ajo është më e lumtur, po mbeti ashtu; dhe mendoj se edhe unë kam Frymën e Perëndisë. Diodati
Italian
Italiano
40 Tuttavia, secondo il mio avviso, essa sarà piú felice se rimane cosí, or penso di avere anch’io lo Spirito di Dio.

Dhiata e Re

[cite]