1 Korintasve: 8-11 1 Korintasve: 8 – 12 1 Korintasve: 8-13 1 Korintasve – Kapitulli 8 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οὕτω δὲ ἁμαρτάνοντες εἰς τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τύπτοντες αὐτῶν τὴν συνείδησιν ἀσθενοῦσαν εἰς Χριστὸν ἁμαρτάνετε. | Latinisht Latin Vulgata |
12 sic autem peccantes in fratres et percutientes conscientiam eorum infirmam in Christo peccatis |
Shqip Albanian KOASH |
12 Edhe kur mëkatoni ju kështu ndaj vëllezërve, dhe plagosni ndërgjegjen e tyre të dobët, në Krishtin keni mëkatuar. | Anglisht English King James |
{8:12} But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ. |
Meksi Albanian (1821) |
12E kur të fëjeni ju me të tillë punë kondrë vëllazëret, a kur t’u prishni ature fiqir’ e ature që është i smundurë, fëjeni mbë Krishtinë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
12 Edhe kur fëjeni ju kështu mbë vëllezëritë, edhe plagosni ndërgjegjen’e atyre të-dobëtë, mbë Krishtinë kini fëjyerë. |
Rusisht Russian Русский |
12 А согрешая таким образом против братьев и уязвляя немощную совесть их, вы согрешаете против Христа. | Germanisht German Deutsch |
12 Wenn ihr aber also sündigt an den Brüdern, und schlagt ihr schwaches Gewissen, so sündigt ihr an Christo. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe, kur mëkatoni kështu kundër vëllezërve, duke plagosur ndërgjegjen e tyre të dobët, ju mëkatoni kundër Krishtit. | Diodati Italian Italiano |
12 Ora, peccando cosí contro i fratelli e ferendo la loro coscienza debole, voi peccate contro Cristo. |
[cite]