1 Pjetrit: 1 – 23

1 Pjetrit: 1-22 1 Pjetrit: 1 – 23 1 Pjetrit: 1-24
1 Pjetrit – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἀναγεγεννημένοι οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς, ἀλλὰ ἀφθάρτου, διὰ λόγου ζῶντος Θεοῦ καὶ μένοντος εἰς τὸν αἰῶνα· Latinisht
Latin
Vulgata
23 renati non ex semine corruptibili sed incorruptibili per verbum Dei vivi et permanentis
Shqip
Albanian
KOASH
23 sepse jeni lindur përsëri jo prej fare që prishet, po prej fare që s’prishet, me anë të fjalës së Perëndisë që rron e që mbetet për gjithë jetën. Anglisht
English
King James
{1:23} Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever.
Meksi
Albanian
(1821)
23Sepse jini lerë për së ditit jo nga farë e prishurë, po të paprishurë me anë të fjalësë Perndisë mbetetë gjallë, e që ndë gjithë jetë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
23 Sepse jeni lindurë përsëri jo prej fare që prishetë, po prej fare që s’prishetë, me anë të fjalës’ së Perëndisë që rron e që mbetetë (për gjithë jetënë).
Rusisht
Russian
Русский
23 [как] возрожденные не от тленного семени, но от нетленного, от слова Божия, живаго и пребывающего вовек. Germanisht
German
Deutsch
23 als die da wiedergeboren sind, nicht aus vergänglichem, sondern aus unvergänglichem Samen, nämlich aus dem lebendigen Wort Gottes, das da ewig bleibt.
Diodati
Albanian
Shqip
sepse jeni ringjizur jo nga një farë që prishet, por që nuk prishet, me anë të fjalës së Perëndisë së gjallë dhe që mbetet përjetë. Diodati
Italian
Italiano
23 perché siete stati rigenerati non da un seme corruttibile, ma incorruttibile, per mezzo della parola di Dio vivente e che dura in eterno.

Dhiata e Re

[cite]