1 Pjetrit: 3-10 1 Pjetrit: 3 – 11 1 Pjetrit: 3-12 1 Pjetrit – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἐκκλινάτω ἀπὸ κακοῦ καὶ ποιησάτω ἀγαθόν, ζητησάτω εἰρήνην καὶ διωξάτω αὐτήν· | Latinisht Latin Vulgata |
11 declinet autem a malo et faciat bonum inquirat pacem et persequatur eam |
Shqip Albanian KOASH |
11 le të shmanget nga e liga, edhe le të bëjë mirë; le të kërkojë paqe, edhe le ta ndjekë atë. | Anglisht English King James |
{3:11} Let him eschew evil, and do good; let him seek peace, and ensue it. |
Meksi Albanian (1821) |
11Le të mërgonetë nga e keqia, e le të bëjë të mirënë; le të kërkojë paqnë, e le të bëjë të mirënë; le të kërkojë paqnë, e le të bëjë pas asaj. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
11 Letë mërgonetë nga e-liga, edhe letë bënjë mirë: letë kërkonjë paqtim, edhe let’a ndjekë atë. |
Rusisht Russian Русский |
11 уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и стремись к нему, | Germanisht German Deutsch |
11 Er wende sich vom Bösen und tue Gutes; er suche Frieden und jage ihm nach. |
Diodati Albanian Shqip |
të largohet nga e keqja dhe të bëjë të mirën, të kërkojë paqen dhe të ndjekë atë, | Diodati Italian Italiano |
11 si ritragga dal male e faccia il bene, cerchi la pace e la persegua, |
[cite]