1 Pjetrit: 4-9 1 Pjetrit: 4 – 10 1 Pjetrit: 4-11 1 Pjetrit – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἕκαστος καθὼς ἔλαβε χάρισμα, εἰς ἑαυτοὺς αὐτὸ διακονοῦντες ὡς καλοὶ οἰκονόμοι ποικίλης χάριτος Θεοῦ· | Latinisht Latin Vulgata |
10 unusquisque sicut accepit gratiam in alterutrum illam administrantes sicut boni dispensatores multiformis gratiae Dei |
Shqip Albanian KOASH |
10 Gjithësecili sipas dhuntisë që mori, sipas kësaj shërbejini njëri-tjetrit, si kujdestarë të mirë të hirit të shumëllojshëm të Perëndisë. | Anglisht English King James |
{4:10} As every man hath received the gift, [even so] minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God. |
Meksi Albanian (1821) |
10Cilido sikundrë muarrtë dhurëtinë, le të bëjë pjesë njeri mbë jatërinë, si konomë të mirë të shumë dhurëtisë Perndisë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
10 Gjithësicili sikundrë mori dhurëti, pas kësaj shërbeni-i njëri tjatërit, si kujdestarë të-mirë të hirit shumë farësh të Perëndisë. |
Rusisht Russian Русский |
10 Служите друг другу, каждый тем даром, какой получил, как добрые домостроители многоразличной благодати Божией. | Germanisht German Deutsch |
10 Und dienet einander, ein jeglicher mit der Gabe, die er empfangen hat, als die guten Haushalter der mancherlei Gnade Gottes: |
Diodati Albanian Shqip |
Gjithsecili le ta vërë në shërbim të tjetrit dhuntinë që ka marrë, si kujdestarë të mirë të hirit të shumëfarshëm të Perëndisë. | Diodati Italian Italiano |
10 Ciascuno metta al servizio degli altri il dono che ha ricevuto, come buoni amministratori della multiforme grazia di Dio. |
[cite]