1 Selanikasve: 2-11 1 Selanikasve: 2 – 12 1 Selanikasve: 2-13 1 Selanikasve – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ μαρτυρόμενοι εἰς τὸ περιπατῆσαι ὑμᾶς ἀξίως τοῦ Θεοῦ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς εἰς τὴν ἑαυτοῦ βασιλείαν καὶ δόξαν. | Latinisht Latin Vulgata |
12 deprecantes vos et consolantes testificati sumus ut ambularetis digne Deo qui vocavit vos in suum regnum et gloriam |
Shqip Albanian KOASH |
12, që të ecni siç është denjë për Perëndinë, që ju thirri në mbretërinë e në lavdinë e tij. | Anglisht English King James |
{2:12} That ye would walk worthy of God, who hath called you unto his kingdom and glory. |
Meksi Albanian (1821) |
12E u vërëm ndë be, që të ecëjëtë sikundrë ka hie Perndisë që u thërret juvet ndë mbretëri të tij e ndë nder. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
12 Që të ecëni sikundrë vejen te Perëndia, që u thërriti juve ndë mbretërit e ndë lavdit të ti. |
Rusisht Russian Русский |
12 мы просили и убеждали и умоляли поступать достойно Бога, призвавшего вас в Свое Царство и славу. | Germanisht German Deutsch |
12 und bezeugt haben, daß ihr wandeln solltet würdig vor Gott, der euch berufen hat zu seinem Reich und zu seiner Herrlichkeit. |
Diodati Albanian Shqip |
që të ecni denjësisht për Perëndinë, që ju thërret në mbretërinë dhe lavdinë e tij. | Diodati Italian Italiano |
12 a camminare in modo degno di Dio, che vi chiama al suo regno e gloria. |
[cite]