1 Selanikasve: 5 – 2

1 Selanikasve: 5-1 1 Selanikasve: 5 – 2 1 Selanikasve: 5-3
1 Selanikasve – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
αὐτοὶ γὰρ ἀκριβῶς οἴδατε ὅτι ἡ ἡμέρα Κυρίου ὡς κλέπτης ἐν νυκτὶ οὕτως ἔρχεται. Latinisht
Latin
Vulgata
2 ipsi enim diligenter scitis quia dies Domini sicut fur in nocte ita veniet
Shqip
Albanian
KOASH
2 sepse ju e dini mirë, se dita e Zotit, posi vjedhësi natën, kështu vjen. Anglisht
English
King James
{5:2} For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
Meksi
Albanian
(1821)
2Sepse juvet vetë e diji fort mirë, që dita e Zotit do të vijë posi kusari i natësë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
2 Sepse ju e dini hollë, se dita e Zotit, posi vjedhësi natënë, kështu vjen.
Rusisht
Russian
Русский
2 ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью. Germanisht
German
Deutsch
2 denn ihr selbst wisset gewiß, daß der Tag des HERRN wird kommen wie ein Dieb in der Nacht.
Diodati
Albanian
Shqip
sepse ju vetë e dini shumë mirë se dita e Zotit do të vijë, si një vjedhës natën. Diodati
Italian
Italiano
2 poiché voi stessi sapete molto bene che il giorno del Signore verrà come un ladro di notte.

Dhiata e Re

[cite]