1 Timoteut: 4-6 1 Timoteut: 4 – 7 1 Timoteut: 4-8 1 Timoteut – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
τοὺς δὲ βεβήλους καὶ γραώδεις μύθους παραιτοῦ, γύμναζε δὲ σεαυτὸν πρὸς εὐσέβειαν· | Latinisht Latin Vulgata |
7 ineptas autem et aniles fabulas devita exerce te ipsum ad pietatem |
Shqip Albanian KOASH |
7 Edhe prej përrallave të ndyra plakash hiq dorë, edhe stërvit veten tënde në besimin e mirë. | Anglisht English King James |
{4:7} But refuse profane and old wives’ fables, and exercise thyself [rather] unto godliness. |
Meksi Albanian (1821) |
7Ma prallat’ e pëgëra e të plakavet lei, e mpso vetëhenë mbë evsevi. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
7 Edhe prej fjalëvet të-ndyra edhe të plakavet biq dorë, edhe stërvit vetëhenë t’ënde ndë besët të-mirë. |
Rusisht Russian Русский |
7 Негодных же и бабьих басен отвращайся, а упражняй себя в благочестии, | Germanisht German Deutsch |
7 Aber der ungeistlichen Altweiberfabeln entschlage dich; übe dich selbst aber in der Gottseligkeit. |
Diodati Albanian Shqip |
Shmangu pra nga përrallat profane dhe të të vjetërve, edhe ushtrohu në perëndishmëri, | Diodati Italian Italiano |
7 Schiva però le favole profane e da vecchie, ma esercitati nella pietà, |
[cite]