1 Timoteut: 6 – 7

1 Timoteut: 6-6 1 Timoteut: 6 – 7 1 Timoteut: 6-8
1 Timoteut – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οὐδὲν γὰρ εἰσηνέγκαμεν εἰς τὸν κόσμον, δῆλον ὅτι οὐδὲ ἐξενεγκεῖν τι δυνάμεθα· Latinisht
Latin
Vulgata
7 nihil enim intulimus in mundum haut dubium quia nec auferre quid possumus
Shqip
Albanian
KOASH
7 Sepse asgjë s’kemi prurë në botë dhe është e qartë se edhe të nxjerrim gjë nuk mundim. Anglisht
English
King James
{6:7} For we brought nothing into [this] world, [and it is] certain we can carry nothing out.
Meksi
Albanian
(1821)
7Sepse s’kemi prurë gjë ndë këtë jetë, e nuk’ është shubehe, as mundjëmë të marrëmë gjë fare. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
7 Sepse as gjë s’kemi prurë ndë botët; edhe ësht’e-çfaqurë se edhe të nxjerimë gjë nukë mundimë.
Rusisht
Russian
Русский
7 Ибо мы ничего не принесли в мир; явно, что ничего не можем и вынести [из него]. Germanisht
German
Deutsch
7 Denn wir haben nichts in die Welt gebracht; darum offenbar ist, wir werden auch nichts hinausbringen.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse ne nuk kemi asgjë me vete në këtë botë, dhe është e qartë se prej saj nuk mund të marrim gjë me vete; Diodati
Italian
Italiano
7 Non abbiamo infatti portato nulla nel mondo, ed è chiaro che non possiamo portarne via nulla,

Dhiata e Re

[cite]