1 Timoteut: 6-6 1 Timoteut: 6 – 7 1 Timoteut: 6-8 1 Timoteut – Kapitulli 6 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οὐδὲν γὰρ εἰσηνέγκαμεν εἰς τὸν κόσμον, δῆλον ὅτι οὐδὲ ἐξενεγκεῖν τι δυνάμεθα· | Latinisht Latin Vulgata |
7 nihil enim intulimus in mundum haut dubium quia nec auferre quid possumus |
Shqip Albanian KOASH |
7 Sepse asgjë s’kemi prurë në botë dhe është e qartë se edhe të nxjerrim gjë nuk mundim. | Anglisht English King James |
{6:7} For we brought nothing into [this] world, [and it is] certain we can carry nothing out. |
Meksi Albanian (1821) |
7Sepse s’kemi prurë gjë ndë këtë jetë, e nuk’ është shubehe, as mundjëmë të marrëmë gjë fare. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
7 Sepse as gjë s’kemi prurë ndë botët; edhe ësht’e-çfaqurë se edhe të nxjerimë gjë nukë mundimë. |
Rusisht Russian Русский |
7 Ибо мы ничего не принесли в мир; явно, что ничего не можем и вынести [из него]. | Germanisht German Deutsch |
7 Denn wir haben nichts in die Welt gebracht; darum offenbar ist, wir werden auch nichts hinausbringen. |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse ne nuk kemi asgjë me vete në këtë botë, dhe është e qartë se prej saj nuk mund të marrim gjë me vete; | Diodati Italian Italiano |
7 Non abbiamo infatti portato nulla nel mondo, ed è chiaro che non possiamo portarne via nulla, |
[cite]