1 Timoteut: 6 – 8

1 Timoteut: 6-7 1 Timoteut: 6 – 8 1 Timoteut: 6-9
1 Timoteut – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἔχοντες δὲ διατροφὰς καὶ σκεπάσματα, τούτοις ἀρκεσθησόμεθα. Latinisht
Latin
Vulgata
8 habentes autem alimenta et quibus tegamur his contenti sumus
Shqip
Albanian
KOASH
8 Po kur kemi ushqime e mbulesa, le të na mjaftojnë këto. Anglisht
English
King James
{6:8} And having food and raiment let us be therewith content.
Meksi
Albanian
(1821)
8Ma kur kemi të ngrënatë, e të mbuluaritë, le të bënemi hoshnuk ndë këto. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
8 Po kur kemi ushqime e të-mbuluara, letë na mbastonjënë këto.
Rusisht
Russian
Русский
8 Имея пропитание и одежду, будем довольны тем. Germanisht
German
Deutsch
8 Wenn wir aber Nahrung und Kleider haben, so lasset uns genügen.
Diodati
Albanian
Shqip
por, kur kemi çfarë të hamë dhe të veshim, të jemi të kënaqur me kaq. Diodati
Italian
Italiano
8 ma quando abbiamo di che mangiare e di che coprirci, saremo di questo contenti.

Dhiata e Re

[cite]