2 Joanit: 1-3 2 Joanit: 1 – 4 2 Joanit: 1-5 2 Joanit – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
᾿Εχάρην λίαν ὅτι εὕρηκα ἐκ τῶν τέκνων σου περιπατοῦντας ἐν ἀληθείᾳ, καθὼς ἐντολὴν ἐλάβομεν παρὰ τοῦ πατρός. | Latinisht Latin Vulgata |
4 gavisus sum valde quoniam inveni de filiis tuis ambulantes in veritate sicut mandatum accepimus a Patre |
Shqip Albanian KOASH |
4 U gëzova shumë se gjeta disa nga bijtë e tu duke ecur në të vërtetën, sikundër morëm urdhërim prej Atit. | Anglisht English King James |
{1:4} I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father. |
Meksi Albanian (1821) |
4Shumë u gëzuaçë që gjeçë nga djelmt’ e tu që ecëjnë ndë të vërtetë, sikundrë kemi marrë porsi nga babai. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
4 Ugëzuashe shumë, se gjeta ca nga bijt’ e tu dyke ecurë ndë të-vërtetët, sikundrë muarmë porosi prej Atit. |
Rusisht Russian Русский |
4 Я весьма обрадовался, что нашел из детей твоих, ходящих в истине, как мы получили заповедь от Отца. | Germanisht German Deutsch |
4 Ich bin erfreut, daß ich gefunden habe unter deinen Kindern, die in der Wahrheit wandeln, wie denn wir ein Gebot vom Vater empfangen haben. |
Diodati Albanian Shqip |
U gëzova fort që gjeta disa nga bijtë e tu duke ecur në të vërtetën, sipas urdhërimit që morëm nga Ati. | Diodati Italian Italiano |
4 Mi sono grandemente rallegrato di aver trovato alcuni dei tuoi figli che camminano nella verità, secondo il comandamento che abbiamo ricevuto dal Padre. |
[cite]